SCAM BALLOTS, SILENT NETWORKS
Keynote Address by H.E. Daw Zin Mar Aung at the Chin Youth Organization North America Convention 2025
FALSE PEACE: HOW MYANMAR’S MILITARY WEAPONIZES PEACEBUILDING FOR POWER, NOT FOR PEOPLE
- All
- Newsroom
- Press Release
- Special Issue
- Statements
- All
- Newsroom
- Press Release
- Special Issue
- Statements
Statement 4/2026
Statement 3/2026
Statement on the ASEAN Foreign Ministers’ Retreat and the Implementation of the Five-Point Consensus
ASEAN Stakeholder Engagement on Myanmar – 27 Jan 2026
Statement 1/2026
သတင်းထုတ်ပြန်ချက် – ၂၀၂၅ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာလ ၁၁ရက်
Union Minister
Tweets @MFA_NUG
Over 100,000 lives lost since 2021.
#Myanmar is now the world’s 2nd deadliest conflict after Palestine (ACLED). Too many nations look away, distracted by priorities or own interests.
It’s not too complicated to solve. It requires the will to act and stand with the people.
MFA Statement (5/2026) - 18 June 2026
Statement on Engagements with the Military Junta, New Investments, and Economic and Infrastructure-Related Agreements in Myanmar
International efforts to prioritize engagement with the junta will not contribute to resolving Myanmar’s crisis.
They risk emboldening the regime and exacerbating its continued campaign of violence and repression.
New economic and investment agreements concluded with the military junta may be subject to significant legal, financial and operational risks.
Latest Activities
Adhering to the independent, active and non-aligned foreign policy, the Union aims to establish friendly relations with nations … Read more
The following guiding principles are stated in regards with the foreign affairs of the National Unity Government … Read more
To promote the legitimacy (de jure recognition) of the National Unity Government (NUG) and … Read more


Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations under Agenda Item 131: The Responsibility to Protect and the Prevention of Genocide, War Crimes, Ethnic Cleansing and Crimes against Humanity at the Plenary Meeting of the United Nations General Assembly, held on 6 July 2026
[Below Myanmar Text]
သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်
ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေညီလာခံ၏ အစီအစဉ်အမှတ် (၁၃၁) ဖြစ်သော အကာအကွယ်ပေးရန် တာဝန်ရှိမှုနှင့် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှု၊ စစ်ရာဇဝတ်မှုများ၊ လူမျိုးစုသန့်စင်ရေးနှင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများ ကာကွယ်တားဆီးရေးဆိုင်ရာ ခေါင်းစဉ်အောက်တွင် ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့သည့် မျက်နှာစုံညီ အစည်းအဝေး ၌ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း က ပြည်သူများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန် အဓိကတာဝန်သည် သက်ဆိုင်ရာနိုင်ငံတွင် ရှိ၊ သို့သော် နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံ သည် အဆိုပါတာဝန်ကို ထမ်းဆောင်ရန် ပျက်ကွက်သည့်အခါ နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းအနေဖြင့် မျက်ကွယ်ပြုနေ၍ မရဘဲ အားနည်းချိနဲ့သော ပြည်သူများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန် မဖြစ်မနေ တာဝန်ယူ ဆောင်ရွက်သင့်၊
မြန်မာပြည်သူများသည် ၎င်းတို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပေးရန် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းထံ ရှင်းလင်း ကျယ်လောင်စွာဖြင့် တောင်းဆိုနေဆဲဖြစ်၊
စစ်ရာဇဝတ်မှုများနှင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သော ရာဇဝတ်မှုများအဆင့်အထိ ရောက်ရှိလာသည့် စစ်အုပ်စု၏ ကြီးလေးသော ဥပဒေချိုးဖောက်မှုများကို ကုလသမဂ္ဂမှ အကြိမ်ကြိမ် မှတ်တမ်းရှိပြီးဖြစ်၊
အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် ၎င်းတို့၏ တရားဝင်မှု အဆင့်အတန်း မည်သို့ပင် ဆိုနေစေကာမူ မြန်မာနိုင်ငံတွင် စစ်ရာဇဝတ်မှုများနှင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ အဓိက ကျူးလွန်နေကြသူများဖြစ်၊
အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်တရားရုံးအနေဖြင့် ပြည်သူများအပေါ် ကြီးလေးသော ရာဇဝတ်မှုများကို ကျူးလွန်လျက်ရှိသော အကြမ်းဖက် စစ်အုပ်စုခေါင်းဆောင် မင်းအောင်လှိုင်ကို ဖမ်းဆီးရန် တရားစွဲအရာရှိမှ တင်သွင်းလျှောက်ထားမှုအပေါ် အလေးအနက်ထား ဆောင်ရွက်ရန် တိုက်တွန်းလို၊
မည်သည့်နိုင်ငံမဆို စစ်အုပ်စု နှင့် မဆင်မခြင်ဆက်ဆံရေးများ ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏ ဆက်လက်ကျူးလွန်နေသော နိုင်ငံတကာရာဇဝတ်မှုများတွင်သွယ်ဝိုက်၍ ပါဝင်ပတ်သက်မှု မလုပ်သင့်၊
ဤသို့ ဆောင်ရွက်မှုများသည် မြန်မာ့သမိုင်းတွင် ကျန်ရှိနေမည်ဖြစ်ပြီး၊ မြန်မာပြည်သူများအနေဖြင့် နာကြည်းခါးသီးစွာ အမြဲ အမှတ်ရနေကြမည် ဖြစ်၊
မြန်မာပြည်သူများ၏ အသက်ပေါင်းများစွာနှင့် အနာဂတ်ကို ကယ်တင်ရန် နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်း၏ R2P အကောင်အထည်ဖော်မှုသည် ကြာမြင့်စွာ နှောင့်နှေးနေပြီဖြစ်ရာ ယခုအချိန်သည် လုပ်ဆောင်ရမည့်အချိန် ဖြစ်ပါကြောင်း ပြောကြားခဲ့
(နယူးယောက်မြို့၊ ၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ ၆ ရက်)
၁။ ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေညီလာခံ၏ အစီအစဉ်အမှတ် (၁၃၁) ဖြစ်သော အကာအကွယ်ပေးရန် တာဝန်ရှိမှုနှင့် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှု၊ စစ်ရာဇဝတ်မှုများ၊ လူမျိုးစုသန့်စင်ရေးနှင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့်ရာဇဝတ်မှုများကာကွယ်တားဆီးရေးဆိုင်ရာခေါင်းစဉ်ဖြင့် မျက်နှာစုံညီ အစည်းအဝေးတစ်ရပ်ကို နယူးယောက်မြို့ရှိ ကုလသမဂ္ဂဌာနချုပ်၌ ၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ ၆ ရက်နေ့တွင် ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။
၂။ အဆိုပါမျက်နှာစုံညီအစည်းအဝေးသို့ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာမြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း ပါဝင်တက်ရောက်၍ မိန့်ခွန်းပြောကြားခဲ့ပါသည်။ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်၏ မိန့်ခွန်းတွင် အောက်ပါအချက်များ အဓိကပါဝင်ပါသည် -
(က) ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန် တာဝန်ရှိမှု (R2P) ကို ၂၀၀၅ ခုနှစ် ကုလသမဂ္ဂ ကမ္ဘာ့ထိပ်သီး ညီလာခံ၌ အတည်ပြုခဲ့ကြောင်း၊ သို့သော်လည်း ဤနိုင်ငံတကာစံနှုန်းအပေါ်နိုင်ငံများ၏ကတိကဝတ်သည် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော ရာဇဝတ်မှုများကို ကျူးလွန်သူများ အပြစ်ပေးအရေးယူခံရခြင်းမှ လွတ်မြောက်နေမှု တိုးပွားလာနေမှုမှသည် စုပေါင်းအရေးယူဆောင်ရွက်ရန် စိတ်ဆန္ဒကင်းမဲ့မှုအထိ စဉ်ဆက်မပြတ်သော ကြုံတွေ့နေရသော စိန်ခေါ်မှုများနှင့် ရင်ဆိုင်နေရဆဲ ဖြစ်ကြောင်း၊
(ခ) R2P မူဘောင်အောက်တွင် ထိခိုက်နစ်နာနေသော ပြည်သူများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးနှင့် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော ရာဇဝတ်မှုများ ကြိုတင်တားဆီးကာကွယ်ရေးတို့သည် နိုင်ငံများနှင့် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းတို့၏ တာဝန်ဝတ္တရားတို့အပေါ်တွင် အသီးသီး မတူညီသော အချိုးအစားဖြင့် မှီတည်နေပါကြောင်း၊
(ဂ) ပြည်သူများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန် အဓိကတာဝန်သည် သက်ဆိုင်ရာနိုင်ငံတွင် တာဝန်ရှိပါကြောင်း၊ သို့သော် နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံသည် အဆိုပါတာဝန်ကို ထမ်းဆောင်ရန် ပျက်ကွက်သည့်အခါ နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းအနေဖြင့် မျက်ကွယ်ပြုနေ၍မရဘဲ အားနည်းချိနဲ့သော ပြည်သူများ ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန် မဖြစ်မနေ တာဝန်ယူ ဆောင်ရွက်သင့်ပါကြောင်း၊
(ဃ) ဤသို့သောအခြေအနေနှင့်စပ်လျဉ်း၍ မြန်မာနိုင်ငံနှင့် ပတ်သက်သည့် R2P ၏ အောက်ပါမဏ္ဍိုင်သုံးရပ်ကို အလေးပေးထောက်ပြလိုပြီး၊ မြန်မာပြည်သူများသည် ၎င်းတို့ကိုကာကွယ် စောင့်ရှောက်ပေးရန် နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်းထံ ရှင်းလင်း ကျယ်လောင်စွာဖြင့် တောင်းဆိုနေဆဲ ဖြစ်ကြောင်း၊
(င) ပထမအချက်မှာ မြန်မာပြည်သူများကို အစုလိုက်အပြုံလိုက် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော ရာဇဝတ်မှုများမှ ကာကွယ်ရန် တာဝန်ဖြစ်ပါကြောင်း၊ ၂၀၂၁ ခုနှစ် တရားမဝင် အာဏာသိမ်းမှု နောက်ပိုင်းတွင် အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် ဒီမိုကရေစီ အဖွဲ့အစည်းများ၊ တရားဥပဒေစိုးမိုးရေး နှင့် တရားစီရင်ရေး လွတ်လပ်မှုတို့ကို ဖျက်ဆီးကာ ကျူးလွန်ခဲ့သည့် ရာဇဝတ်မှုများအပေါ် အရေးယူအပြစ်ပေးခံရမှုများမှ လုံးဝလွတ်မြောက်သည့်အနေအထားဖြင့် အစုလိုက်အပြုံလိုက် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများစွာကို ကျူးလွန်ခဲ့ကြောင်း၊ စစ်ရာဇဝတ်မှုများနှင့် လူသားမျိုးနွယ် အပေါ်ကျူးလွန်သော ရာဇဝတ်မှုများအဆင့်အထိရောက်ရှိလာသည့် စစ်အုပ်စု၏ ကြီးလေးသော ဥပဒေချိုးဖောက်မှုများကို မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ လွတ်လပ်သောစုံစမ်းစစ်ဆေးရေးယန္တရား(IIMM) နှင့် မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ ကုလသမဂ္ဂ လူ့အခွင့်အရေးအထူးကိုယ်စားလှယ်တို့အပါအဝင် ကုလသမဂ္ဂမှ အကြိမ်ကြိမ် မှတ်တမ်းရှိပြီး ဖြစ်ကြောင်း၊
(စ) အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် ပြည်သူ ၈၁၀၀ ကျော်ကို ဥပဒေမဲ့သတ်ဖြတ်ခဲ့ပြီး ပြည်တွင်း နေရပ် စွန့်ခွာ စစ်ဘေးရှောင် ၃.၇ သန်းကျော် ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ကြောင်း၊ ထို့အပြင် ဧပြီလ ၂၀ ရက်မှ ဇွန်လ ၃၀ ရက်အထိ ၎င်းတို့၏ မတရားသောအုပ်ချုပ်မှု စတင်ပြီး ရက် ၇၀ အတွင်း လေကြောင်း တိုက်ခိုက်မှု ၁၁၄၇ ကြိမ်နှင့် အစုလိုက်အပြုံလိုက် သတ်ဖြတ်မှု ၂၀ ကြိမ်တို့အပါအဝင် အရပ်သား ပြည်သူများကို ဦးတည်သည့်အကြမ်းဖက်မှုများကို ပိုမိုတိုးမြှင့်ပြင်းထန်စွာ ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြောင်း၊ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် ၎င်းတို့၏ တရားဝင်မှုအဆင့်အတန်း မည်သို့ပင်ဆိုနေစေကာမူ မြန်မာနိုင်ငံတွင် စစ်ရာဇဝတ်မှုများနှင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ အဓိက ကျူးလွန်နေကြသူများဖြစ်ကြောင်း၊
(ဆ) ဒုတိယအချက် မှာ နိုင်ငံများအနေဖြင့် အဆိုပါတာဝန်ကို ထမ်းဆောင်နိုင်ရေးအတွက် နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်း၏ ပံ့ပိုးကူညီကြရန် တာဝန်ရှိပါကြောင်း၊ ထိခိုက်ခံစားနေရသည့် ပြည်သူများကို ကာကွယ်ရေး၊ ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်သူများကို တာဝန်ခံမှုရှိစေရေးနှင့် ပြစ်မှုကျူးလွန်ခံရသူများအတွက် အသွင်ကူးပြောင်းရေးကာလ တရားမျှတမှု ရရှိရေးတို့သည် တစ်ခုနှင့်တစ်ခု နီးကပ်စွာ ချိတ်ဆက်နေပြီး အပြန်အလှန် အားဖြည့်ပေးနေသည့်ကိစ္စများ ဖြစ်ပါကြောင်း၊
(ဇ) စစ်အုပ်စု၏ ဆိုးဝါးပြီး ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ကျူးလွန်လျက်ရှိသည့် ရာဇဝတ်မှုများကို တုံ့ပြန် သည့်အနေဖြင့် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG) သည် မြန်မာနိုင်ငံတစ်ဝန်းရှိ အရပ်သား ပြည်သူများကို ကာကွယ်ရေးနှင့် တာဝန်ခံမှုကွာဟချက်များကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်ရေးအတွက် ရောမ စာချုပ် ၏ အပိုဒ် (၁၂) အပိုဒ်ခွဲ (၃) နှင့်အညီ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်တရားရုံး (ICC) ၏ တရားစီရင်ပိုင်ခွင့်ကို လက်ခံကြောင်းကို ၂၀၂၁ ခုနှစ် ဇူလိုင်လတွင် ကြေညာခဲ့ပြီး ဖြစ်ပါကြောင်း၊
(ဈ) သို့ဖြစ်၍ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်တရားရုံးအနေဖြင့် ပြည်သူများအပေါ် ကြီးလေးသော ရာဇဝတ်မှုများကို ကျူးလွန်လျက်ရှိသော အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စု ခေါင်းဆောင် မင်းအောင်လှိုင် ကို ဖမ်းဆီးရန် တရားစွဲအရာရှိမှ တင်သွင်းလျှောက်ထားမှုအပေါ် အလေးအနက်ထား ဆောင်ရွက်ရန် တိုက်တွန်းလိုကြောင်း၊
(ည) ထို့အပြင် NUG နှင့်မဟာမိတ်ဒီမိုကရေစီအင်အားစုများသည် ပဋိပက္ခကာလအတွင်း မတရား မှုများ ကျူးလွန်ခံရသော ပြည်သူများအတွက် တရားမျှတမှုနှင့် တာဝန်ခံမှုရရှိစေရေး ရည်ရွယ်၍ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စုပေါ်ထွန်းရေး ဦးဆောင်ကောင်စီ (SCEF) မှ တစ်ဆင့် အသွင်ကူးပြောင်းရေးကာလ တရားမျှတမှု စနစ်တစ်ရပ် တည်ထောင်ရန် ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်နေကြောင်း၊ စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အမြစ်ဖြတ်ပြီး ကြီးလေးသော ရာဇဝတ်မှုများကို ကာကွယ်ရေးနှင့် ကြိုတင်တားဆီးရေးအစီအမံများ ရရှိစေမည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု တည်ဆောက်ရေးအတွက် SCEF ၏ ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်မှုများကို ပံ့ပိုးကူညီပေးရန် နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်းကို တိုက်တွန်း မေတ္တာရပ်ခံပါကြောင်း၊
(ဋ) တတိယအချက် အနေဖြင့် တာဝန်ရှိမှုနှင့်ပတ်သက်၍ နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းမှ သင့်လျော် သော စုပေါင်းအရေးယူဆောင်ရွက်မှုများကို အချိန်နှင့်တစ်ပြေးညီ ခိုင်မာစွာဆောင်ရွက်ရမည့် အကြောင်းကိစ္စ ဖြစ်ပါကြောင်း၊ တရားမဝင်အာဏာသိမ်းမှုဖြစ်ပွားချိန်မှ ငါးနှစ်ကျော်ကြာသည့်တိုင် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းသည် အာဆီယံ ဘုံသဘောတူညီမှု (၅) ချက်၊ လုံခြုံရေးကောင်စီ ဆုံးဖြတ်ချက်အမှတ် ၂၆၆၉ (၂၀၂၂) အပါအဝင် သံတမန်နည်းလမ်း၊ လူသားချင်း စာနာမှုဆိုင်ရာ နည်းလမ်းနှင့် အခြားငြိမ်းချမ်းသောနည်းလမ်းများဖြင့် မြန်မာ့အရေးကို ဖြေရှင်းနိုင်ရန် နည်းလမ်း များရှာဖွေကြိုးပမ်းခဲ့ကြပါကြောင်း၊ သို့ရာတွင် လက်ရှိမြေပြင်အခြေအနေများကပင် ထိုအစီအမံများသည် လုံးဝမလုံလောက်ကြောင်း ထင်ရှားစွာ သက်သေပြနေကြောင်း၊
(ဌ) သို့ဖြစ်ပါ၍ ထိခိုက်နစ်နာနေသည့် ပြည်သူများကို ကာကွယ်ရေးအတွက် ပဋိညာဉ်စာတမ်း အခန်း (၇) အောက်မှ နောက်ဆက်တွဲ လုံခြုံရေးကောင်စီ ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခု ချမှတ်ခြင်းအပါအဝင် စစ်အုပ်စုထံ လက်နက်၊ ခဲယမ်း၊ လေယာဉ်ဆီ၊ စစ်ဘက်၊ အရပ်ဘက် နှစ်မျိုးသုံးနိုင်သော ပစ္စည်းများနှင့် ဆက်စပ်နည်းပညာများ စီးဆင်းနေမှုကို ရပ်တန့်ရေးတို့အပါအဝင် နိုင်ငံတကာအသိုက် အဝန်း၏ ခိုင်မာသော အရေးယူဆောင်ရွက်မှုများ မဖြစ်မနေ လိုအပ်နေကြောင်း၊
(ဍ) The Gambia v. Myanmar အမှုနှင့်ပတ်သက်၍ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာတရားရုံး (ICJ)၏ စောင့်ဆိုင်းနေရသည့်ဆုံးဖြတ်ချက်သည် အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုနှင့် ၎င်း၏ခေါင်းဆောင်များအား ပြည်သူများအပေါ် ကျူးလွန်ခဲ့သည့် နိုင်ငံတကာရာဇဝတ်မှုများအတွက် တာဝန်ခံမှုရှိစေရန် အခွင့်အလမ်း တစ်ရပ် ဖြစ်လာသင့်ကြောင်း၊
(ဎ) နိဂုံးချုပ်အားဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံသည် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှု၊ စစ်ရာဇဝတ်မှုများ၊ လူမျိုးစုရှင်းလင်းမှု နှင့် လူသားမျိုးနွယ်ပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများနှင့် လှုံ့ဆော်မှုများမှ ပြည်သူများကို ကာကွယ်ရန် တာဝန်ရှိမှု၊ ကြိုတင်ကာကွယ်ရေး၊ တားဆီးရေးအတွက် တာဝန်ဝတ္တရားများကို လိုက်နာရန် ထပ်လောင်းအတည်ပြုပါကြောင်း၊
(ဏ) နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်းသည် စစ်အုပ်စု ဆက်လက်ကျူးလွန်နေသော စစ်ရာဇဝတ်မှုများနှင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ်ကျူးလွန်သည့်ရာဇဝတ်မှုများကို မျက်ကွယ်ပြု၍ သို့မဟုတ် တိတ်ဆိတ်စွာ ပူးပေါင်းပါဝင်သူအဖြစ် ရှိမနေသင့်တော့ကြောင်း၊ ဤနေရာတွင် မည်သည့်နိုင်ငံမဆို စစ်အုပ်စုနှင့် မဆင်မခြင်ဆက်ဆံရေးများပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏ ဆက်လက်ကျူးလွန်နေသော ရာဇဝတ်မှုများတွင် သွယ်ဝိုက်၍ ပါဝင်ပတ်သက်မှု မလုပ်သင့်ပါကြောင်း၊ ဤသို့ဆောင်ရွက်မှုများသည် မြန်မာ့သမိုင်းတွင် ကျန်ရှိနေမည်ဖြစ်ပြီး၊မြန်မာပြည်သူများအနေဖြင့် နာကြည်းခါးသီးစွာ အမြဲ အမှတ်ရနေကြမည် ဖြစ်ပါကြောင်း၊
(တ) အချိန်သည် အလွန်အရေးကြီးပါကြောင်း၊ မြန်မာပြည်သူများ၏ အသက်ပေါင်းများစွာနှင့် အနာဂတ်ကို ကယ်တင်ရန် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်း၏ R2P အကောင်အထည်ဖော်မှုသည် ကြာမြင့်စွာ နှောင့်နှေးနေပြီဖြစ်ရာ ယခုအချိန်သည် လုပ်ဆောင်ရမည့် အချိန် ဖြစ်ပါကြောင်း။
၃။ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲ ဖော်ပြအပ်ပါသည်။
၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ ၆ ရက်
ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊
နယူးယောက်မြို့
Please check against delivery
Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations under Agenda Item 131: The Responsibility to Protect and the Prevention of Genocide, War Crimes, Ethnic Cleansing and Crimes against Humanity at the Plenary Meeting of the United Nations General Assembly
(New York, 6 July 2026)
Madam President,
I wish to begin by thanking you for convening this meeting.
I also thank the Secretary-General and his Special Advisor on R2P for the comprehensive report.
Madam President,
The Responsibility to Protect (R2P) was unanimously adopted at the 2005 UN World Summit Outcome.
Yet our commitment to this international norm has been met with persistent challenges from growing impunity for atrocity crimes to the lack of collective willingness to act.
Against this backdrop, today’s debate offers an opportunity to move from rhetoric to implementation, share best practices in prevention and highlight country-specific situations, where populations are enduring atrocity crimes, including my own, Myanmar.
Madam President,
Under the R2P framework, the protection of affected populations and prevention of atrocity crimes rest on the shoulders of States and the international community to varying degrees.
The primary responsibility to protect civilians falls on a respective nation. However, once a state fails to do so, the international community should not take a blind eye, instead bear the necessary responsibility to protect vulnerable population.
In this regard, I wish to underscore the following three pillars of R2P with regard to Myanmar where its people have been clearly and loudly appealing to the international community to protect them.
First, responsibility to protect its populations from mass atrocity crimes: following the illegal 2021 coup, the military junta has demolished our democratic institutions, the rule of law and judicial independence to commit mass atrocities with complete impunity.
Their flagrant violations, amounting to war crimes and crimes against humanity, have been repeatedly documented by the UN including the Independent Investigative Mechanism for Myanmar (IIMM) and the UN Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar.
More than 8,100 people have been killed by the military junta. Over 3.7 million people are internally displaced.
It is reported that the military had intensified its system-wide campaign of violence against the civilian population, including 1,147 aerial attacks and 20 massacres, within 70 days of its sham-administration from 20 April to 30 June this year.
The military junta, regardless of their nominal status, remains the primary and willful perpetrator of war crimes and crimes against humanity in Myanmar, which brings me to the next pillar.
Second, responsibility of the international community to assist States in meeting that responsibility: protection of affected populations, accountability for perpetrators and transitional justice for victims are closely intertwined and mutually reinforcing.
In response to heinous and widespread crimes of the military junta, the National Unity Government (NUG) has declared in July 2021 its acceptance of the jurisdiction of the International Criminal Court in accordance with Article 12(3) of the Rome Statute to address accountability gaps and protect the civilian population across Myanmar.
Taking this opportunity, I urge the ICC to duly consider the Prosecutor’s application for an arrest warrant against Min Aung Hlaing for his crimes against the people.
In addition, the NUG and allied democratic forces are coordinating, through the Steering Council for the Emergence of a Federal Democratic Union (SCEF), to institute a system of transitional justice to achieve justice and accountability for victims of injustices during the conflict period.
We call on the international community to support the SCEF in their endeavors to eradicate the military dictatorship and build a federal democratic union for sustained protection and prevention measures.
Third, responsibility of the international community to take appropriate collective action in a timely and decisive manner: over five years since the coup, the international community has explored diplomatic, humanitarian and other peaceful means, including the ASEAN 5PC and the SCR 2669 (2022) to address the situation in Myanmar.
However, realities on the ground demonstrate complete inadequacy of such measures.
Protection of affected populations, therefore, requires decisive actions by the international community, including a follow-up SC resolution under Chapter VII, and the cessation of flow of arms, weapons, jet fuel, other dual-use items and related technologies to the military junta.
The awaited decision of the ICJ on the case of The Gambia v. Myanmar should serve as an opportunity to hold the military junta and its leadership accountable for their international crimes against the people.
In conclusion, Madam President, Myanmar reaffirms our responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, including through their prevention and incitement.
The international community cannot remain a bystander or even complicit in the military junta’s ongoing war crimes and crimes against humanity.
Here, I wish to demand that any country should not complicit to the military junta’s ongoing atrocities by having unwarranted engagements with them. It will be in the history of Myanmar, and the people of Myanmar will always remember bitterly and painfully them.
Time is of the essence. Implementation of the R2P by the international community is clearly long overdue to save the lives of the people of Myanmar and their future.
I thank you.
*****
Please visit the official website of Permanent Mission of Myanmar to the United Nations: www.myanmarmissionnewyork.org/post/statement-by-ambassador-kyaw-moe-tun-at-the-unga-plenary-meeti... ... See MoreSee Less
ရက် ၁၀၀ စီမံကိန်းအတွင်း အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စု ဘာတွေကျူးလွန်ခဲ့သလဲ။
မိမိတို့ အုပ်ချုပ်လိုတဲ့ ပြည်သူ့အတွက် ခေါင်းဆောင်ကောင်း ဖြစ်ချင်လှချည်ရဲ့ဆိုတဲ့ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုဟာ စစ်ခေါင်းဆောင် မင်းအောင်လှိုင်ကို သမ္မတအမည်ခံအဖြစ် တင်မြှောက်ပြီး "ရက် ၁၀၀ စီမံကိန်း" ကို အပူတပြင်း ပုံဖော်နေတာ ငြင်းပယ်လို့မရတဲ့ အမှန်တရားပဲ ဖြစ်ပါတယ်။ ရည်ရွယ်ချက်ကတော့ ရွေးကောက်ပွဲအတုအတွက် ထောက်ခံဖို့ လိုအပ်တဲ့ ပြည်သူလူထုရဲ့ လူဦးရေစာရင်းအတုတွေ၊လွှတ်တော်အတုတွေကနေ "တိုင်းပြည်ကို ထိန်းချုပ်နိုင်ပြီ" လို့ နိုင်ငံတကာကို လှည့်စားဖို့ ဖြစ်ပေမဲ့ အခုလက်ရှိ ရက် (၇၀) ကျော် အတွင်းမှာတင် လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာဝန်ကြီးဌာန ရဲ့ စောင့်ကြည့်မှတ်တမ်းအရ စစ်အုပ်စုဟာ လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုဖြစ်စဉ်ပေါင်း ၁,၀၄၅ မှု အထိ ကျူးလွန်ထားပါတယ်။
ဒီဖြစ်စဉ်တွေထဲမှာ အရပ်သားပြည်သူတွေကို ပစ်မှတ်ထားတဲ့ အစုလိုက်အပြုံလိုက် သတ်ဖြတ်မှုတွေ၊ စစ်ရှောင်စခန်းနဲ့ ကျေးရွာတွေကို ဒရုန်းနဲ့ လေကြောင်းသုံး စနစ်တကျ ဗုံးကြဲတိုက်ခိုက်မှုတွေအပြင် ပြည်သူလူထုရဲ့ အိုးအိမ်တွေနဲ့ အရပ်ဘက် အဆောက်အအုံတွေကို မီးရှို့ဖျက်ဆီးတဲ့ စစ်ရာဇဝတ်မှုတွေ အတိအလင်း ပါဝင်နေတာပါ။
ဒီအချက်အလက်တွေက ပြည်သူလူထုကိုရော နိုင်ငံတကာကိုပါ တွေးတောစရာ မေးခွန်းတခု ထုတ်နေပါတယ်။ နိုင်ငံတကာအလယ်မှာ တရားဝင်အစိုးရ ဖြစ်ချင်ပါတယ်ဆိုပြီး "ရက် ၁၀၀ စီမံကိန်း" နဲ့ ပုံရိပ်ဖော်နေတဲ့ အုပ်စုတစုဟာ မိမိတို့ရဲ့ ပြည်သူတွေကိုကျတော့ ဘာဖြစ်လို့ ဒီလောက်အထိ များပြားတဲ့ ချိုးဖောက်မှုဖြစ်စဉ်တွေနဲ့ ရက်ရက်စက်စက် သတ်ဖြတ်နေရတာလဲ။ ၎င်းတို့ ကြွေးကြော်နေတဲ့ "တည်ငြိမ်ရေး ရက် ၁၀၀"ဆိုတာ... တကယ်တော့ ပြည်သူတွေအတွက် ဘဝပျက်၊ အိုးအိမ်မဲ့ပြီး အသက်ပေါင်းများစွာ စတေးနေရတဲ့ ‘ရက်စက်မှု ရက် ၁၀၀’ သာ ဖြစ်မနေဘူးလား ဆိုတာပါပဲ။
စစ်အုပ်စု တည်ဆောက်မယ့် လွှတ်တော်အတုရဲ့ လမ်းစဟာ ပြည်သူတွေရဲ့ သွေး၊ ချွေး၊ အရိုးစုတွေနဲ့ မီးလောင်ပြာကျသွားတဲ့ အိမ်ခြေတွေအပေါ်မှာပဲ အခြေခံထားတာ ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီအချက်အလက်တွေနဲ့ သက်သေမှတ်တမ်းတွေကိုတော့ အောက်မှာဖော်ပြထားတဲ့ infogrpahic ထဲမှာ အသေးစိတ်လေ့လာဖတ်ရှုနိုင်ပါတယ်။
အပြစ်မဲ့ ပြည်သူတွေကို ပစ်မှတ်ထားနေတဲ့ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုရဲ့ ဝေဟင်တိုက်ခိုက်မှုတွေ ချက်ချင်းရပ်သွားဖို့ လိုပါတယ်။ ဒါကြောင့် နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းအနေနဲ့ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စု ဆီ စီးဆင်းနေတဲ့ ဂျက်လေယာဉ်ဆီ (Aviation Fuel) ထောက်ပံ့ရေးလမ်းကြောင်းတွေ နဲ့ ဘဏ္ဍာရေးအရင်းအမြစ်တွေကို အချိန်မဆွဲဘဲ ထိရောက်ပြတ်သားစွာ ပိတ်ဆို့အရေးယူပေးဖို့ လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာဝန်ကြီးဌာနက ထပ်မံတောင်းဆိုလိုက်ပါတယ်။
What Atrocities Did the Junta Commit During Its 100-Day Scheme?
The military junta, while desperately pretending to be a good leader, has installed Min Aung Hlaing as proxy president to aggressively push its "100-Day Plan." Their goal is to deceive the world with a sham election and a puppet parliament. However, within the past 70 days alone, the Ministry of Human Rights documented 1,045 Human Rights violations. These blatant war crimes include targeted massacres, systematic airstrikes on displacement camps, and the burning of civilian homes.
This raises a critical question for the world: How can a regime seeking international legitimacy through a "100-Day Plan" brutally slaughter its own people? Their proclaimed "100 Days of Stability" is actually "100 Days of Atrocities" built on blood, ashes, and lives. Detailed evidence can be found in the infographic below.
These targeted aerial attacks must stop immediately. The Ministry of Human Rights urgently calls on the international community to swiftly sanction and cut off all aviation fuel supply chains and financial resources flowing to the military junta.
#crimesofJunta#HumanRightsViolations#100daysscheme#MilitaryJunta
#StopJetFuel#CrimesAgainstHumanity#warcrimesagainstchildren #massacre #aristrike
#humanrights #MoHR #NUGMyanmar ... See MoreSee Less
Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations at the Open Debate of the United Nations Security Council on Children and Armed Conflict: “Reasserting International Legal Protections for Children in Armed Conflict: Strengthening the Protection of Education and the Prevention of Grave Violations”, held on 25 June 2026
[Below Myanmar Text]
သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်
ကုလသမဂ္ဂလုံခြုံရေးကောင်စီ၏ ကလေးသူငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခဘာသာရပ်အောက်မှ “ကလေးသူငယ်များ၏ ပညာရေးကို အကာအကွယ်ပေးမှု အားကောင်းစေရေးနှင့် ကြီးလေးသောချိုးဖောက်မှုများ ကြိုတင်ကာကွယ်တားဆီးခြင်းဖြင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခအတွင်း ကလေးသူငယ်များအတွက် နိုင်ငံတကာဥပဒေဆိုင်ရာ အကာအကွယ်များကို ပြန်လည်အတည်ပြုခြင်း” ခေါင်းစဉ်ဖြင့် ကျင်းပသည့် တံခါးဖွင့်အစည်းအဝေးတွင် ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း က မြန်မာနိုင်ငံသည် တရားမဝင်အာဏာသိမ်းချိန်မှစ၍ ကြီးလေးသော ရာဇဝတ်မှုများ ဖြစ်ပွားနေသည့် နိုင်ငံများအနက် တစ်နိုင်ငံဖြစ်၊
အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ အစီရင်ခံစာတွင် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်အုပ်စုနှင့် ၎င်းနှင့် ဆက်နွယ်သည့် အဖွဲ့အစည်းများက ကလေးသူငယ်များအပေါ် ကျူးလွန်သည့် အချိုးအစား မမျှတသည့် ကျူးလွန်မှုပေါင်းများစွာကို မီးမောင်းထိုးပြထား၊
အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်အုပ်စု၏ လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှုများသည် ကလေးသူငယ်များ အပါအဝင် အရပ်သားပြည်သူများကြုံတွေ့နေရသည့် ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုနှင့် ဘေးဒုက္ခများ၏ အဓိက အကြောင်းရင်းတစ်ခုဖြစ်၊
အကြမ်းဖက်စစ်တပ်မှ စာသင်ကျောင်းများနှင့် ပညာသင်ကြားရေး နေရာများကို တမင်တကာ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိဖြင့် ပစ်မှတ်ထားသည့် လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှုများကြောင့် ကလေးသူငယ်များသည် ဘေးကင်းလုံခြုံစွာ သင်ယူနိုင်မည့်နေရာနှင့် ပညာသင်ကြားခွင့်ကို အခြေခံအားဖြင့် ဆုံးရှုံးခဲ့ရ၊
အကြမ်းဖက်စစ် အာဏာရှင်အုပ်စုထံ လက်နက်ကိရိယာများ၊ လက်နက်များ၊ လေယာဉ်ဆီ၊ အရပ်ဘက်၊ စစ်ဘက် နှစ်မျိုး အသုံးပြုနိုင်သော အခြားပစ္စည်းများနှင့် ဆက်စပ်နည်းပညာများ စီးဆင်းဝင်ရောက်နေမှုကို ဖြတ်တောက်ပေးရန် အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများအား တောင်းဆိုအပ်၊
စစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်မှုများ ရုတ်တရက် မြင့်တက်လာခြင်းသည် အရေးယူမှုအပြစ်ဒဏ်မှ ကင်းလွတ်ခွင့်ရနေခြင်းနှင့် ထိရောက်သော တာဝန်ခံမှု ယန္တရားများ ကင်းမဲ့နေမှုတို့ကြောင့် ပိုမိုအားကောင်းလာခြင်းဖြစ်၊
အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်အုပ်စုနှင့် မဆင်မခြင် မလိုလားအပ်သည့် ထိတွေ့ ဆက်ဆံမှုများသည် အမျိုးသမီးများနှင့် ကလေးသူငယ်များ အပါအဝင် အရပ်သားများအပေါ် ရက်စက် ကြမ်းကြုတ်မှုများ ထပ်မံကျူးလွန်ရန် စစ်တပ်ကို အားပေးအားမြှောက်ဖြစ်စေခဲ့သည်ဟု ပြည်သူလူထုအကြား ကျယ်ပြန့်စွာ ရှုမြင်မှုရှိ၊
အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ နှင့် မဟာမိတ်ဒီမိုကရေစီအင်အားစုများသည် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု ပေါ်ထွန်းရေး ဦးဆောင်ကောင်စီ မှတစ်ဆင့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးသူငယ်များနှင့် လူငယ်များအတွက် ဆန်းသစ်သော အွန်လိုင်း ပညာရေးလမ်းကြောင်းများ ဖန်တီးပေးနိုင်ရန် CDM ဆရာ၊ ဆရာမများနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်၍ ရှိသည့်နည်းပညာများကို အသုံးချ ဆောင်ရွက်ပေးလျက်ရှိ၊
မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးသူငယ်များကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးထက် ကျဉ်းမြောင်းသော ကိုယ်ကျိုးစီးပွားကို ရှေ့တန်းတင် ဦးစားပေး ဆောင်ရွက်ခြင်း မပြုသင့်၊
စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်းရန်နှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု တစ်ရပ် တည်ဆောက်ရေးအတွက် ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်နေသော မြန်မာပြည်သူများကို ပံ့ပိုးကူညီပေးရန် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းကို ထပ်မံတောင်းဆို၊ ထို့မှသာ ကလေးသူငယ်များ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးကို စစ်မှန်စွာအာမခံနိုင်မည် ဖြစ်ပါကြောင်း ပြောကြားခဲ့
(နယူးယောက်မြို့၊ ၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၅ ရက်)
၁။ ကုလသမဂ္ဂလုံခြုံရေးကောင်စီ၏ ကလေးသူငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခဘာသာရပ်အောက်မှ “ကလေးသူငယ်များ၏ ပညာရေးကို အကာအကွယ်ပေးမှု အားကောင်းစေရေးနှင့် ကြီးလေးသော ချိုးဖောက်မှုများ ကြိုတင်ကာကွယ်တားဆီးခြင်းဖြင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခအတွင်း ကလေးသူငယ်များအတွက် နိုင်ငံတကာဥပဒေဆိုင်ရာအကာအကွယ်များကို ပြန်လည်အတည်ပြုခြင်း” ခေါင်းစဉ်ဖြင့် ကျင်းပသည့် တံခါးဖွင့် အစည်းအဝေးတစ်ရပ်ကို နယူးယောက်မြို့၊ ကုလသမဂ္ဂဌာနချုပ်၌ ၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၄ ရက်နေ့နှင့် ၂၅ ရက်နေ့ တို့တွင် ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့ရာ အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ ကလေးသူငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခဆိုင်ရာ အထူးကိုယ်စားလှယ် Ms. Vanessa Frazier၊ ကုလသမဂ္ဂကလေးများရန်ပုံငွေအဖွဲ့ (ယူနီဆက်) ၏ အမှုဆောင်ညွှန်ကြားရေးမှူး Ms. Catherine Russell၊ Plan International Haiti ၏ ဌာနေဒါရိုက်တာ Mr. Andre Prospery Raymond တို့က ရှင်းလင်းပြောကြားခဲ့ပြီး၊ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံပေါင်း ၉၇ နိုင်ငံတို့မှ ကိုယ်စားလှယ်အသီးသီးတို့က မိန့်ခွန်းများ ပြောကြားခဲ့ကြပါသည်။
၂။ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းအနေဖြင့် အဆိုပါ အစည်းအဝေးသို့ ပါဝင်တက်ရောက်ကာ ၂၅-၆-၂၀၂၆ ရက်နေ့တွင် မိန့်ခွန်းပြောကြားခဲ့ပါသည်။ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်၏ မိန့်ခွန်းတွင် အောက်ပါအချက်များ အဓိကပါဝင်ပါသည်-
(က) အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ အစီရင်ခံစာအရ လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခအတွင်း ကလေးသူငယ်များအပေါ် ကျူးလွန်မှုများသည် ၂၀၂၅ ခုနှစ်တွင် မကြုံစဖူး အမြင့်ဆုံးအနေအထားသို့ ရောက်ရှိခဲ့ပါကြောင်း၊ ကလေး သူငယ်များအပေါ် ကျူးလွန်သော ကြီးလေးသည့် ရာဇဝတ်မှုခြောက်ရပ်အနက်၊ ကလေးသူငယ်များ၏ပညာရေးအပေါ် တိုက်ခိုက်မှုများသည် Global Coalition to Protect Education from Attack (GCPEA) ၏ အချက်အလက်များအရ ၂၀၂၄-၂၀၂၅ ကာလအတွင်း ၄၀ ရာခိုင်နှုန်းအထိ မြင့်တက်ခဲ့ပါကြောင်း၊
(ခ) ဤထိတ်လန့်ဖွယ်ရာ ကိန်းဂဏန်းများသည် ကလေးသူငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခဆိုင်ရာ အစီအစဉ်အောက်တွင် ချိုးဖောက်မှုများကို တားဆီးရန် စောင့်ကြည့်လေ့လာမှုနှင့် အစီရင်ခံမှု ယန္တရားများ တစ်ခုတည်းဖြင့် မလုံလောက်ကြောင်း သက်သေပြလျက်ရှိပါကြောင်း၊ ကလေး သူငယ်များအား ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးနှင့် ကြီးလေးသောချိုးဖောက်မှုများ ကြိုတင်တားဆီးရေးကို အာမခံနိုင်ရန်အတွက် နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ စိတ်ဆန္ဒ၊ နိုင်ငံတကာဥပဒေကို ပိုမိုလိုက်နာမှု၊ ချိုးဖောက်မှုများအတွက် တာဝန်ခံမှု အားကောင်းမြင့်မားရေးနှင့် ကြိုတင်ကာကွယ်ရေးဆိုင်ရာ နည်းလမ်းများကို တပြိုင်နက်တည်း ပူးတွဲဆောင်ရွက်သွားရမည် ဖြစ်ပါကြောင်း၊
(ဂ) မြန်မာနိုင်ငံသည်လည်း ၂၀၂၁ ခုနှစ် တရားမဝင်အာဏာသိမ်းချိန်မှစ၍ ကြီးလေးသော ရာဇဝတ်မှုများ ဖြစ်ပွားနေသည့် နိုင်ငံများအနက်မှ တစ်နိုင်ငံအဖြစ် ကြုံတွေ့ခံစားနေရပါကြောင်း၊ အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ အစီရင်ခံစာတွင် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်အုပ်စုနှင့် ၎င်းနှင့် ဆက်နွှယ်သည့် အဖွဲ့အစည်းများက ကလေးသူငယ်များအပေါ် ကျူးလွန်သည့် အချိုးအစား မမျှတသည့် ကျူးလွန်မှုပေါင်းများစွာကို မီးမောင်းထိုးပြထားပြီး၊ အဆိုပါ ကျူးလွန်မှုများတွင် အတင်းအဓမ္မ စစ်သားအဖြစ် စုဆောင်းခြင်း၊ ပြန်ပေးဆွဲခြင်း၊ သတ်ဖြတ်ခြင်းနှင့် ကိုယ်အင်္ဂါထိခိုက်ချို့ယွင်းစေခြင်း၊ စာသင်ကျောင်းများအပေါ် တိုက်ခိုက်ခြင်းနှင့် လူသားချင်းစာနာ ထောက်ထားမှု ဆိုင်ရာအကူအညီများ ဝင်ရောက်မှုကို ပိတ်ပင်တားဆီးခြင်းတို့ ပါဝင်ပါကြောင်း၊ ဤသို့သော စိုးရိမ်ဖွယ်ရာ အခြေအနေအောက်တွင်၊ မြန်မာနိုင်ငံ၌ ပညာရေးကို အကာအကွယ်ပေးမှု အားကောင်းစေရေးနှင့် ကြီးလေးသောချိုးဖောက်မှုများ ကြိုတင်ကာကွယ်တားဆီးရေးအတွက် အောက်ပါ ခိုင်မာသော အစီအမံများကို အလေးအနက်ထား ဖော်ပြလိုပါကြောင်း၊
(ဃ) ပထမအချက်အနေဖြင့်၊ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်အုပ်စုထံ လေယာဉ်ဆီ စီးဆင်းဝင်ရောက်မှုကို တားဆီးပိတ်ပင်ရန် ဖြစ်ပါကြောင်း၊ မကြာသေးမီက ထွက်ရှိခဲ့သည့် OHCHR ၏ အစီရင်ခံစာ တွင် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်အုပ်စု၏ လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှုများသည် ကလေးသူငယ်များ အပါအဝင် အရပ်သားပြည်သူများကြုံတွေ့နေရသည့် ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုနှင့် ဘေးဒုက္ခများ၏ အဓိက အကြောင်းရင်းတစ်ခုတည်းဖြစ်ပါကြောင်း၊ အကြမ်းဖက်စစ်တပ်မှ စာသင်ကျောင်းများ နှင့် ပညာသင်ကြားရေးနေရာများကို တမင်တကာရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိဖြင့် ပစ်မှတ်ထားသည့် လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှုများကြောင့် ကလေးသူငယ်များသည် ဘေးကင်းလုံခြုံစွာ သင်ယူနိုင်မည့်နေရာနှင့် ပညာသင်ကြားခွင့်ကို အခြေခံအားဖြင့် ဆုံးရှုံးခဲ့ရပါကြောင်း၊
(င) ၎င်း၏အကျိုးဆက်အဖြစ် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးသူငယ်အချို့သည် ကတုတ်ကျင်းများ သို့မဟုတ် ယာယီစခန်းများတွင် ပညာသင်ကြားနေကြရပါကြောင်း၊ ကောင်းကင်ယံတွင် တိုက်လေယာဉ်တစ်စင်း၏ အသံကို ကြားရသည်နှင့် ဘေးလွတ်ရာသို့ ရှောင်တိမ်းနည်းများကို ကျင့်သုံး ဆောင်ရွက်နေကြရသည့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးသူငယ်များ၏ ဗီဒီယိုမှတ်တမ်းများပင် သက်သေအဖြစ် ရှိနေပါကြောင်း၊ ထို့ကြောင့်စာသင်ကျောင်းများများနှင့် ကလေးသူငယ်များကို ကာကွယ်ရန်အတွက် အကြမ်းဖက်စစ် အာဏာရှင်အုပ်စုထံ လက်နက်ကိရိယာများ၊ လက်နက်များ၊ လေယာဉ်ဆီ၊ အရပ်ဘက်၊ စစ်ဘက် နှစ်မျိုးအသုံးပြုနိုင်သော အခြားပစ္စည်းများနှင့် ဆက်စပ်နည်း ပညာများ စီးဆင်းဝင်ရောက်နေမှုကို ဖြတ်တောက်ပေးရန် အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများအား တောင်းဆိုအပ်ပါကြောင်း၊
(စ) ဒုတိယအချက်အနေဖြင့်၊ စစ်တပ်ကကျူးလွန်ခဲ့သည့် ရာဇဝတ်မှုများအတွက် တာဝန်ယူမှု၊ တာဝန်ခံမှုဆိုင်ရာ အစီအမံများအကောင်အထည်ဖော်ဆောင်ရွက်ရန် ဖြစ်ပါကြောင်း၊ OHCHR ၏ အစီရင်ခံစာအရ အတုအယောင် ရွေးကောက်ပွဲကာလအတွင်း တစ်ခုတည်း၌ပင် ကလေး သူငယ် ၁၅၃ ဦး အပါအဝင် အရပ်သား ၇၀၂ ဦးကို အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်အုပ်စုက သတ်ဖြတ်ခဲ့ပါကြောင်း၊ စစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်မှုများ ရုတ်တရက် မြင့်တက်လာခြင်းသည် အရေးယူမှု အပြစ်ဒဏ်မှ ကင်းလွတ်ခွင့်ရနေခြင်းနှင့် ထိရောက်သော တာဝန်ခံမှုယန္တရားများ ကင်းမဲ့နေမှုတို့ကြောင့် ပိုမိုအားကောင်းလာခြင်း ဖြစ်ပါကြောင်း၊
(ဆ) အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင် အုပ်စုနှင့် မဆင်မခြင် မလိုလားအပ်သည့် ထိတွေ့ ဆက်ဆံမှုများ သည် အမျိုးသမီးများနှင့် ကလေးသူငယ်များ အပါအဝင် အရပ်သားများအပေါ် ရက်စက် ကြမ်းကြုတ်မှုများ ထပ်မံကျူးလွန်ရန် စစ်တပ်ကို အားပေးအားမြှောက် ဖြစ်စေခဲ့သည်ဟု ပြည်သူ လူထုအကြား ကျယ်ပြန့်စွာ ရှုမြင်မှုရှိနေပါကြောင်း၊ ထို့ကြောင့် လုံခြုံရေးကောင်စီ ဆုံးဖြတ်ချက်အမှတ် ၂၆၆၉ (၂၀၂၂) ၏ နောက်ဆက်တွဲ ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ရပ် ချမှတ်ခြင်းနှင့် မြန်မာနိုင်ငံ၏ အခြေအနေကို နိုင်ငံတကာရာဇဝတ်မှုခုံရုံး (ICC) သို့ လွှဲပြောင်းပေးပို့ခြင်းတို့ အပါအဝင် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်အုပ်စုအပေါ် တာဝန်ခံမှုဆိုင်ရာအစီအမံများ အကောင်အထည်ဖော်ဆောင်ရွက်ရန် လုံခြုံရေးကောင်စီအား တိုက်တွန်းအပ်ပါကြောင်း၊ ထို့အပြင်၊ အတွင်းရေး မှူးချုပ်၏ တိုက်တွန်းချက်ဖြစ်သော မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ ယခုအစီရင်ခံစာအပေါ် ဆုံးဖြတ်ချက်များ ချမှတ်ပေးရန်ကို ထပ်ဆင့် တောင်းဆိုပါကြောင်း၊ ဤသို့ ဆုံးဖြတ်ချက်များ ချမှတ်ပေးခြင်းဖြင့် ကလေးသူငယ်များကို ကာကွယ်ပေးရေးနှင့် ၎င်းတို့၏ အသက်များကို ကယ်တင်ရေးတို့အတွက်အထောက်အကူဖြစ်စေမည် ဖြစ်ပါကြောင်း၊
(ဇ) တတိယအချက်အနေဖြင့်၊ ထိခိုက်ခံစားနေရသော လူမှုအသိုက်အဝန်းများအတွက် လက်တွေ့ ကျသော ပံ့ပိုးကူညီမှုများ ပေးအပ်ရန် ဖြစ်ပါကြောင်း၊ တရားမဝင်အာဏာသိမ်းချိန်မှစ၍ ကျောင်းနေအရွယ် ကလေးသူငယ်နှင့် လူငယ် ၆ ဒသမ၃ သန်းကျော်သည် ကျောင်းပညာရေးနှင့် အဆက်အသွယ်ပြတ်တောက်ခဲ့ရပြီး၊ အခြေခံပညာသင်ကြားခွင့်ကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရပါကြောင်း၊ ပဋိပက္ခ ထိခိုက်ခံစားနေရသော ဒေသများတွင် ကြိုတင်သတိပေးစနစ်၊ ဒစ်ဂျစ်တယ် အခြေခံအဆောက် အအုံ၊ အင်တာနက် ချိတ်ဆက်နိုင်မှု၊ သတင်းအချက်အလက်နှင့် ဆက်သွယ်ရေးနည်းပညာ (ICT) ဆိုင်ရာ စွမ်းရည်မြှင့်တင်ရေး လေ့ကျင့်သင်ကြားမှုနှင့် အဝေးမှ သင်ယူနိုင်မည့် အခွင့်အလမ်းများတွင် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံနိုင်ရန်အတွက် ကြိုတင်ခန့်မှန်းနိုင်ပြီး စဉ်ဆက်မပြတ်သော ရန်ပုံငွေ ထောက်ပံ့မှုကို အရေးတကြီး လိုအပ်လျက်ရှိပါကြောင်း၊
(ဈ) စိန်ခေါ်မှုများနှင့် ကြုံတွေ့နေရသော်လည်း အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG) နှင့် မဟာမိတ်ဒီမိုကရေစီအင်အားစုများသည် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စုပေါ်ထွန်းရေး ဦးဆောင်ကောင်စီ (SCEF) မှတစ်ဆင့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးသူငယ်များနှင့် လူငယ်များအတွက် ဆန်းသစ်သော အွန်လိုင်းပညာရေးလမ်းကြောင်းများ ဖန်တီးပေးနိုင်ရန် CDM ဆရာ၊ ဆရာမများနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်၍ ရှိသည့်နည်းပညာများကို အသုံးချ ဆောင်ရွက်ပေးလျက်ရှိပါကြောင်း၊ ထို့အပြင်၊ အတွင်းရေးမှူးချုပ်က ၎င်း၏အစီရင်ခံစာတွင် ကြိုဆိုဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း ကလေးသူငယ်ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေး အစီအမံများ ချမှတ်နိုင်ရန် NUG အနေဖြင့် ကုလသမဂ္ဂနှင့် အလျဉ်းသင့်သည့်အတိုင်း ထိတွေ့ဆက်ဆံ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့ပါကြောင်း၊
(ည) နိဂုံးချုပ်အားဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံအနေဖြင့် မည်သည့်အခြေအနေတွင်မဆို ကလေးသူငယ်များ၏ ပညာသင်ကြားခွင့်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးနှင့် ၎င်းတို့အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ကြီးလေးသော ချိုးဖောက်မှုများအား ကြိုတင်တားဆီးကာကွယ်ရေးတို့သည် အလွန်အရေးကြီးသည်ဟု အလေးအနက်ထပ်လောင်းအတည်ပြုပါကြောင်း၊
(ဋ) ပညာသင်ကြားခွင့် ဆုံးရှုံးခြင်းသည် မြန်မာ့ ကလေးသူငယ်မျိုးဆက်တစ်ခုလုံး၏ ပစ္စုပ္ပန်နှင့် အနာဂတ်ကို ခြိမ်းခြောက်လျက် ရှိနေပါကြောင်း၊ မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးသူငယ်များကို ကာကွယ် စောင့်ရှောက်ရေးထက် ကျဉ်းမြောင်းသော ကိုယ်ကျိုးစီးပွားကို ရှေ့တန်းတင်ဦးစားပေး ဆောင်ရွက်ခြင်း မပြုသင့်ပါကြောင်း၊ နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်း အထူးသဖြင့် လုံခြုံရေးကောင်စီအနေဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးသူငယ်များ၏အသက်နှင့် အနာဂတ်ကို ကာကွယ်ရန်နှင့် ၎င်းတို့အပေါ် ချိုးဖောက်ကျူးလွန်သူများကို တာဝန်ခံမှုဆိုင်ရာ အစီအမံများဖြင့် ထိရောက်စွာ အရေးယူရန် တာဝန်ရှိပါကြောင်း၊
(ဌ) အရေးယူဆောင်ရွက်ရန် ပျက်ကွက်ခြင်းသည် ရွေးချယ်မှုတစ်ရပ်ပင်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုရွေးချယ်မှု၏ ဆုံးရှုံးနစ်နာမှုသည် မျိုးဆက်တစ်ခုလုံးအပေါ် သက်ရောက်မှုဖြစ်စေပါကြောင်း၊
(ဍ) စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်းရန်နှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု တစ်ရပ် တည်ဆောက်ရေးအတွက် ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်နေသော မြန်မာပြည်သူများကို ပံ့ပိုးကူညီပေးရန် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းကို ထပ်မံတောင်းဆိုလိုပါကြောင်း၊ ထို့မှသာ ကလေးသူငယ်များ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးကို စစ်မှန်စွာ အာမခံနိုင်မည်ဖြစ်ပါကြောင်း။
၃။ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲ ဖော်ပြအပ်ပါသည်။
၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၅ ရက်
ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊
နယူးယောက်မြို့
Please check against delivery
Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations at the Open Debate of the United Nations Security Council on Children and Armed Conflict: “Reasserting International Legal Protections for Children in Armed Conflict: Strengthening the Protection of Education and the Prevention of Grave Violations”
(New York, 25 June 2026)
Madam President,
At the outset, I wish to thank you for convening this meeting. I also thank the SRSG-CAAC, the UNICEF Executive Director, and the Country Director of the Plan International Haiti for their insightful remarks.
Madam President,
According to the Secretary-General’s report, violations against children in armed conflict reached unprecedented levels in 2025, and the highest number of children were affected by grave violations since the beginning of the mandate.
Among the six grave violations against children, attacks on education were increased by 40 percent in the 2024-2025 period according to the Global Coalition to Protect Education from Attack (GCPEA).
These shocking numbers demonstrate that monitoring and reporting mechanisms alone are not sufficient to prevent violations under the CAAC agenda. Political will, increased compliance with international law, strengthened accountability for violations and preventative tools must be accompanied in tandem to ensure the protection of children and the prevention of grave violations.
Madam President,
My country, Myanmar, is witnessing one of the highest numbers of grave violations since the 2021 illegal coup.
The SG report highlighted a disproportionate number of violations against children committed by the military junta and its affiliated forces, including forced conscription, abduction, killing and maiming, attacks against schools and denial of humanitarian access.
Against this alarming backdrop, I wish to emphasize the following concrete measures to strengthen the protection of education and the prevention of grave violations in Myanmar.
First, prevent the flow of jet fuel to the military junta:the recent OHCHR report stressed that airstrikes by the military junta remain the single largest cause of destruction and suffering on civilians, including children.
Deliberate and targeted aerial attacks on schools and learning centers by the military have essentially deprived children of their safe space to learn and their rights to education. As a result, some children in Myanmar are learning in bunkers or make-shift camps.
There are videos of our children executing evacuation procedures upon hearing a fighter jet in the sky.
Therefore, I appeal to Member States to cut the flow of arms, weapons, jet fuel, other dual-use items and related technologies to the military junta to protect our schools and children.
Second, enforce accountability measures for violations: OHCHR reported that 702 civilians, including 153 children, were killed by the military junta in the sham-election period alone.
Spikes of violence by the military are reinforced by pervasive impunity and lack of effective accountability mechanisms.
There is a widespread public perception that the unwarranted engagements with the junta have emboldened the military to commit further atrocities against civilians, including women and children.
As such, I urge the Council to enforce accountability measures against the military junta, including a follow-up resolution to the SCR 2669 (2022) and referring the situation in Myanmar to the ICC.
At the same time, I wish to echo the Secretary-General’s call for the Working Group on CAAC to adopt conclusions on the present report on Myanmar so that it could help protect children and save their life.
Third, provide tangible support to affected-communities: more than 6.3 million school-age children and young people have been left out of school, losing their right to a basic education since the coup (ISP Myanmar).
Predictable and sustained financing is urgently needed to invest in early warning system, digital infrastructure, internet connectivity, capacity-training in ICTs, and remote learning opportunities in conflict-affected areas.
Despite facing challenges, the National Unity Government (NUG) and allied democratic forces are coordinating, through the Steering Council for the Emergence of a Federal Democratic Union (SCEF), to utilize available technologies and collaborate with CDM educators to provide innovative online education pathways for our children and youth.
In addition, the NUG has engaged with the UN accordingly to adopt child protection measures as welcomed by the SG in his report.
In conclusion, Madam President, Myanmar reaffirms the utmost importance of safeguarding the right to education for children and preventing their grave violations in all circumstances.
The loss of education opportunities threatens an entire generation of Myanmar children and their future.
Narrow self-interest cannot take precedence over the protection of our children. The international community, particularly the Security Council, has a collective responsibility to protect the lives and future of our children and enforce accountability measures against their violators.
Failure to act is a choice, and its cost is generational.
Finally, I reiterate my urgent call to the international community to support the people of Myanmar in their efforts to eradicate the military dictatorship and build a federal democratic union that can genuinely guarantee the protection of children.
I thank you.
*****
Please visit the official website of Permanent Mission of Myanmar to the United Nations: www.myanmarmissionnewyork.org/post/statement-by-ambassador-kyaw-moe-tun-at-the-open-debate-of-the... ... See MoreSee Less
Ambassador Kyaw Moe Tun, attended the "UN Charter’s 80th Anniversary" at the United Nations General Assembly, held on 26 June 2026
သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်
ကုလသမဂ္ဂ ပဋိညာဉ်စာတမ်း၏ (၈၀) ပြည့်နှစ်မြောက်အခမ်းအနားသို့ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း တက်ရောက်ခဲ့၊ ကုလသမဂ္ဂပဋိညာဉ်စာတမ်းကို ထပ်လောင်း ကတိကဝတ်ပြုသည့်အနေဖြင့် ပဋိညာဉ်စာတမ်း၏ နိဒါန်းပိုင်းပါရှိသော အထိမ်းအမှတ်ပိုစတာကို လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ခြင်း
(နယူးယောက်မြို့၊ ၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၆ ရက်)
၁။ ကုလသမဂ္ဂပဋိညာဉ်စာတမ်း၏ (၈၀) ပြည့်နှစ်မြောက်အခမ်းအနားကို ၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၆ ရက်နေ့တွင် ကုလသမဂ္ဂဌာနချုပ်၌ ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။ အဆိုပါအခမ်းအနားသို့ ကုလသမဂ္ဂအဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများမှ ကိုယ်စားလှယ်များနှင့်အတူ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းလည်း တက်ရောက်ခဲ့ပါသည်။
၂။ အဆိုပါအခမ်းအနား၌ ကုလသမဂ္ဂအထွေထွေညီလာခံသဘာပတိ H.E. Annalena Baerbock ၊ ကုလသမဂ္ဂအတွင်းရေးမှူးချုပ် H.E. António Guterres နှင့် လူငယ်ကိုယ်စားလှယ်တစ်ဦးတို့မှ အဖွင့်မိန့်ခွန်း ပြောကြားခဲ့ကြပြီး၊ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများမှ ကိုယ်စားလှယ်များ ပါဝင်တက်ရောက်ကာ မိန့်ခွန်းများ ပြောကြားခဲ့ပါသည်။
၃။ အထွေထွေညီလာခံ သဘာပတိနှင့် ကုလသမဂ္ဂအတွင်းရေးမှူးချုပ်တို့က ကုလသမဂ္ဂပဋိညာဉ်စာတမ်းသည် ကမ္ဘာကြီးကို ဘေးအန္တရာယ်ထဲမှ ပိုမိုကောင်းမွန်သော ကမ္ဘာတည်ဆောက်ရန် သတ္တိဖြင့် မွေးဖွားလာခဲ့ပြီး ထိုလုပ်ငန်းသည် ပြီးဆုံးခြင်းမရှိသေးဘဲ မိမိတို့အနေဖြင့် အတူတကွ တစ်ညီတစ်ညွတ်တည်း ဆက်လက် ရင်ဆိုင်သွားရမည် ဖြစ်ပါကြောင်း၊ "အတူတကွ ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ၊ ပဋိညာဉ်စာတမ်းတစ်ခုတည်း၊ အနာဂတ်တစ်ခုတည်း (Better together, One Charter, One future) ဖြင့် အတူတကွ ရင်ဆိုင်ကြမည်ဆိုပါက မိမိတို့အနေဖြင့် ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဆောင်ရွက်နိုင်ကြမည်ဖြစ်ပါကြောင်း၊ ကုလသမဂ္ဂအဖွဲ့အစည်းသည် လူသားများ၏ အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသည့် အောင်မြင်မှုတစ်ရပ် ဖြစ်ပါကြောင်းတို့ကို အလေးပေးပြောကြားခဲ့ပါသည်။
၄။ အဆိုပါအခမ်းအနားမတိုင်မီရက်များက ကုလသမဂ္ဂအထွေထွေညီလာခံသဘာပတိ၊ အတွင်းရေးမှူးချုပ်၊ ကုလသမဂ္ဂအဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများမှ အမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်/ ကိုယ်စားလှယ်များက ကုလသမဂ္ဂပဋိညာဉ်စာတမ်းကို ထပ်လောင်း ကတိကဝတ်ပြုသည့်အနေဖြင့် ပဋိညာဉ်စာတမ်း၏ နိဒါန်းပိုင်း ဖော်ပြပါရှိသော အထိမ်းအမှတ် ပိုစတာကို လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ကြပါသည်။ ထိုသို့ လက်မှတ်ရေးထိုးရာတွင် ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်း ကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းလည်း အာဆီယံအဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများ၏ အမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်များနှင့်အတူ ပါဝင်လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ပါသည်။
၂၀၂၆ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၆ ရက်
ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊
နယူးယောက်မြို့
Please visit the official website of Permanent Mission of Myanmar to the United Nations: www.myanmarmissionnewyork.org/post/ambassador-kyaw-moe-tun-attended-the-un-charter-s-80th-anniver... ... See MoreSee Less
"ဒီကနေ့ ကျမတို့ရဲ့ တိုက်ပွဲဟာ ဒီမိုကရေစီ ပြန်လည်ရရှိဖို့တင် မကပါဘူး။ တိုင်းရင်းသား လူမျိုးစုအားလုံးအကြား တန်းတူညီမျှမှု၊ တရားမျှတမှုနဲ့ အာဏာခွဲဝေမှုတို့အပေါ် အခြေခံထားတဲ့ မြန်မာနိုင်ငံသစ်တရပ်ကို တည်ဆောက်ဖို့ ဖြစ်ပါတယ်။ မတူကွဲပြားမှုတွေဟာ ကျမတို့ရဲ့ အင်အားဖြစ်စေမယ့် နိုင်ငံ၊ မည်သည့်လူ့အဖွဲ့အစည်းကိုမျှ နောက်ချန်မထားခဲ့မယ့် နိုင်ငံ၊နောင်လာနောက်သား မျိုးဆက်သစ်တွေ ကြောက်ရွံ့မှုကင်းကင်းနဲ့ ရှင်သန်နေထိုင် နိုင်မယ့် နိုင်ငံမျိုးကို တည်ဆောက်သွားမှာဖြစ်ပါတယ်။"
ဒေါ်ဇင်မာအောင်
ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး
နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာန၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ
နော်ဝေနိုင်ငံ အောင်ဆန်းစုကြည်ပန်းခြံ၌ ကျင်းပပြုလုပ်သော “Free Political Prisoners” ကမ်ပိန်း တွင် ပြောကြားသော မိန့်ခွန်းမှ ကောက်နုတ်ချက်
#SpringRevolution
#PVTV
#QUOTES ... See MoreSee Less
ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်နဲ့တကွ နိုင်ငံရေးအကျဉ်းသားအားလုံးထံကို ဒီသတင်းစကား ပါးချင်ပါတယ်။
* သင်တို့ကို ကျမတို့ မေ့မထားပါဘူး။
* ပြည်သူတွေဟာ သင်တို့နဲ့အတူ ရပ်တည်နေပါတယ်။
* ကမ္ဘာကြီးကလည်း သင်တို့နဲ့အတူ ရပ်တည်နေပါတယ်။
* ပြီးတော့ နိုင်ငံရေးအကျဉ်းသားအားလုံး လွတ်မြောက်လာတဲ့အထိ၊ တရားမျှတမှု ရရှိတဲ့အထိ၊ မြန်မာနိုင်ငံကို ပြည်သူ့ဆန္ဒနဲ့အညီ ပြန်လည်အုပ်ချုပ်နိုင်တဲ့အထိ ကျမတို့ဟာ ဒီတိုက်ပွဲကို ဆက်လက် ဆင်နွှဲသွားမှာ ဖြစ်ပါတယ်။
အဲဒီတာဝန်တွေအပေါ် ထားရှိတဲ့ ကတိကဝတ်ကို အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရရဲ့ကိုယ်စား ကျမက ထပ်လောင်း အတည်ပြုပါတယ်။
ဒေါ်ဇင်မာအောင်
ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး
နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာန၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ
နော်ဝေနိုင်ငံ ဖရိုလန်မြို့ရှိ အောင်ဆန်းစုကြည် ပန်းခြံ၌ ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့သော “Free Political Prisoners” အထူးကမ်ပိန်း တွင် ပြောကြားခဲ့သော မိန့်ခွန်းမှ ကောက်နုတ်ချက် ... See MoreSee Less